The age of Decadence, la traduction française

Nos traductions maison, à télécharger ou à suivre

Modérateurs : Le Palouf Surpuissant, Le Lion Multitâche

Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#126

21 oct. 2018, 23:01

Passage en mode "compilation" des fichiers traduits, corrigés et MAJ au besoin :smile:
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#127

25 oct. 2018, 22:23

La phase test est maintenant réactivée via un 6e build, qui comprend beaucoup plus de fichiers dialogues que les fois précédentes.
S'en rapporter ici pour plus de détails et de précisions:
viewtopic.php?f=23&t=637
1er post du thread Mis à jour

Avis au volontaire (pensez à me fournir une adresse au format @gmail.com, sauf toi Géralt : MP-moi si ça t'intéresse :wink: ).
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#128

27 oct. 2018, 12:25

hm, c'est ennuyeux :
https://tof.cx/image/SQTj8

Une idée pour raccourcir ça sachant qu'on ne peut pas jouer sur la taille du font ici ? 17 lettres ou moins (avec espaces) serait le top.
(fichier : Maadoran.mis, @339)
Avatar du membre
cabfe
Furet Maladroit
Messages : 99
Enregistré le : 11 mai 2018, 08:38

#129

27 oct. 2018, 12:33

AbounI a écrit :
27 oct. 2018, 12:25
hm, c'est ennuyeux :
https://tof.cx/image/SQTj8

Une idée pour raccourcir ça sachant qu'on ne peut pas jouer sur la taille du font ici ? 17 lettres ou moins (avec espaces) serait le top.
(fichier : Maadoran.mis, @339)
Vendeuse de bazar ?
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#130

27 oct. 2018, 12:52

Hm, j'aime moyen, le bazar étant un autre endroit, d'autant que cette trad s'affiche à l'identique au-dessus du nom du PNJ
https://tof.cx/image/SQOEL

"Vendeuse en tout genre" ? Déjà plus court (22 symboles), y'a donc encore un débordement, mais moins flagrant
Avatar du membre
cabfe
Furet Maladroit
Messages : 99
Enregistré le : 11 mai 2018, 08:38

#131

27 oct. 2018, 13:14

Il faut que ce soit "vendeuse de" avant ou on peut trouver une autre formule ?
Parce que sinon, on a déjà 12 caractères perdus avant de placer la suite.
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#132

27 oct. 2018, 14:32

Il faut au moins le mot "Vendeuse", le PNJ est une vendeuse (plus court que marchande ou commerçante), donc oui, ça laisse pas beaucoup de marge pour la suite :crane:
Sinon, un petit débordement reste acceptable, comme avec "Vendeuse en tout genre" (22 symboles), au moins, il sera raccourci par rapport à "Vendeuse d'articles divers" (26 symboles).
D'autres PNJs ont un petit débordement aussi dans la case du panneau de commerce, mais ça reste acceptable :wink:
Avatar du membre
cabfe
Furet Maladroit
Messages : 99
Enregistré le : 11 mai 2018, 08:38

#133

27 oct. 2018, 14:42

Vendeuse généraliste, c'est un poil trop long mais ça peut aller.
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#134

27 oct. 2018, 14:45

cabfe a écrit :
27 oct. 2018, 14:42
Vendeuse généraliste, c'est un poil trop long mais ça peut aller.
Carrément, c'est même au plus proche de la VO (qui a l'avantage de pas avoir à gérer le genre): "General Trader" .
Thanks Cabfe, validé !
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#135

29 oct. 2018, 23:15

Histoire de. Vous vous rappelez ces histoire d'accents? Ici, un personnage, Nasir, à l'accent arabe. :wink:
https://tof.cx/image/SB7t0
https://tof.cx/image/SBmRZ
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#136

18 nov. 2018, 12:10

Encore un cas délicat sur lequel il faut bien trancher (fichier INF_NPC_Azra, @176) :
- Qu’est-ce que c’est ? (PJ)
- Les vestiges d’un autre temps. Le désert se les est approprié, les a préservés, nous y a conduits. (PNJ)
S'approprier, verbe pronominal, mais "essentiellement" pronominal, ou "accidentellement" pronominal ? De la réponse dépendra l'accord de son participe passé !
essentiellement pronominal = accord avec le sujet
accidentellement pronominal = accord avec le COD s'il est placé devant.

liste des verbe pronominaux:
http://www.aidenet.eu/conjugaison03a.htm#A
donc "accidentellement" pronominal selon aidenet... mais, une réflexion sur le Projet voltaire nous amène ici:
https://www.question-orthographe.fr/que ... ppropries/
difficile de trancher net, alors direction l'excellentissime "Parler Français":
http://parler-francais.eklablog.com/l-e ... a118177478
Selon eux, s'approprier ne peut en effet signifier « approprier à soi », puisque le verbe approprier a le sens usuel de « adapter à, rendre propre à » (approprier son langage à son public), alors qu'il prend à la forme pronominale celui, sensiblement différent, de « s'attribuer le bien d'autrui, souvent de manière indue ; prendre possession de ; faire sien » (s'approprier un héritage, une découverte, une idée). Partant, le participe passé approprié, à la voie pronominale, est censé s'accorder avec le sujet : « Les satellites se sont aujourd'hui appropriés le ciel » (Marc Wilmet).
VS
Ce qu'il conviendrait de dire

Les Bordelais se sont approprié la Cité des civilisations du vin (selon Littré, Bescherelle, Hanse et l'Académie).
Alors, dans mon cas (le désert se les est approprié), accord avec le sujet ou avec le COD placé devant le PP ? :dead:

Le correcteur en ligne "Cordial" me dit d'accorder avec le COD antécédant.

edit : fixed : "le désert s'en est appropriéemparé...". Avec "en" mis pour COD, on obtient l'invariabilité du COD
https://www.etudes-litteraires.com/gram ... minaux.php
Avatar du membre
cabfe
Furet Maladroit
Messages : 99
Enregistré le : 11 mai 2018, 08:38

#137

18 nov. 2018, 14:54

"Le désert en a pris possession" et puis voilà :wink:
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#138

18 nov. 2018, 15:38

Vi, ça marche aussi. :wink:
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#139

05 déc. 2018, 22:59

Traduction en stand-bye pour Décembre. :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry:
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1382
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#140

06 déc. 2018, 07:42

Qué pasa ?
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
kworld
Loutron Technicien
Messages : 59
Enregistré le : 06 mars 2018, 10:28

#141

06 déc. 2018, 10:01

Toupilitou a écrit :
06 déc. 2018, 07:42
Qué pasa ?
J'aurais pas dis mieux ! Qu'est-ce qui se passe ? :???:
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#142

06 déc. 2018, 13:25

Trop la merde pour que je continue sereinement ce mois ci la trad...
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#143

02 janv. 2019, 19:03

OK, il est temps de se remettre au boulot, y'a encore du pain sur la planche :wink:
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#144

20 janv. 2019, 15:31

Ok, un gros fichier (Paullus_01.xml) comporte des erreurs logiques, confusion entre 2 PNJs : Gaelius et Serenas selon la questline du PJ marchand.

Qui aurait à disposition une sauvegarde ou Meru envoit le PJ (membre du Commercium impératif) pour qu'il négocie avec Paullus ? On approche de la fin, et ma marchande en est encore loin (Quest_MG9_03)

edit: c'est bon, j'ai eu ce dont j'avais besoin. On va pouvoir corriger ces incohérences majeures entre ces 2 PNJs mentionnés lors de certains dialogues, en fonction du questline MG.
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#145

31 janv. 2019, 23:50

À l'assaut du 3eme "chapitre", puis ensuite, l'épilogue.... :cool:
ness
Putois Égaré
Messages : 9
Enregistré le : 04 févr. 2019, 20:48

#146

04 févr. 2019, 20:49

Un petit message de soutien pour le super boulot que tu fais !
Je pense qu'on doit être nombreux à espérer que tu arrives à finir la traduction !
Bon courage !
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#147

04 févr. 2019, 20:58

ness a écrit :
04 févr. 2019, 20:49
Un petit message de soutien pour le super boulot que tu fais !
Je pense qu'on doit être nombreux à espérer que tu arrives à finir la traduction !
Bon courage !
Et bien merci, ce genre de message fait toujours plaisir à lire. Mais no souçaille, nous y arriverons... à la finir.Cette année même
ness
Putois Égaré
Messages : 9
Enregistré le : 04 févr. 2019, 20:48

#148

04 févr. 2019, 21:47

Whoo super ! Surtout que ça a l'air d'avoir commencé il y a des années.
Pour avoir naguère participer à un projet collaboratif qui a duré un an je mesure la persévérance qu'il faut.

En regardant un peu mes (nombreux :( ) jeux steam jamais testé je suis tombé dessus.
Et comme d'hab en voyant un jeu rpg non traduit, réflexe de la recherche 'patch fr' et je tombe sur tes différents topic !
Les bonnes critiques m'ont bien hypé, du coup je le garde au chaud en attendant la consécration de tes efforts :)
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 555
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#149

04 févr. 2019, 22:18

L'autre bonne nouvelle c'est qu'il n'y aura pas de patch à installer une fois terminé, pour personne. :wink:

Et si en attendant tu souhaites te familiariser avec les mécaniques de combat, tu peux déjà t'entraîner sur Dungeon Rats qu'on a traduit avant, un prison-crawler tiré du même univers, la différence étant que ce dernier est en party-based, bien qu'il soit possible de n'avoir qu'un seul perso à gérer (en jouant sur le Charisme) :wink:
Au moins, tu seras pas dépaysé
ness
Putois Égaré
Messages : 9
Enregistré le : 04 févr. 2019, 20:48

#150

06 févr. 2019, 20:01

Il a l'air pas mal merci de l'info !
Répondre
  • Informations
  • Qui est en ligne

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité