Realms Beyond

Nos traductions maison, à télécharger ou à suivre

Modérateurs : Le Palouf Surpuissant, Le Lion Multitâche

Répondre
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#1

13 oct. 2018, 15:19

Page Kickstarter en cours de traduction....

PS: 4 jours pour traduire un doc.x de 28 pages, ce va être sport. Bien qu'aucun délai ne soit imposé....
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#2

13 oct. 2018, 18:20

Ha oui, un correcteur volontaire et bénévole dans le terrier?
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1353
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#3

13 oct. 2018, 21:44

C'est quoi la deadline ?
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#4

13 oct. 2018, 22:34

Y'en a pas vraiment, l'idéal serait mardi, jour du démarrage de la campagne, mais dans l'absolu, on est pas obligé de tenir ce délai, heureusement j'oserai dire.
J'ai déjà quelques questions annotées en commentaires qui demandent réponses, ex : "Hilja, marchand itinérant". Mais, un homme ou une femme cet Hilja ?
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#5

14 oct. 2018, 01:05

hm, 1er dilmene:
dans une même phrase, on retrouve deux termes bien célèbres : "powergamer" et "roleplayer" mis en opposition. La traduction de l'un implique de traduire l'autre. Si traduire en mot concis PowerGamer peut se faire avec "GrosBill", pour "roleplayer", c'est déjà moins évident (joueur de rôle?).
Étant donné que ce sont deux termes bien connus, je pense pas qu'une trad soit obligatoire. Pour le moment, je mets en suspens.
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1353
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#6

14 oct. 2018, 08:53

Personnellement, le terme "powergamer" ne me parlait pas du tout avant que tu le traduises par Grosbill ^^
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#7

14 oct. 2018, 09:22

Mais je n'aime que moyennement GrosBill car trop péjoratif, le but étant d'attirer le donateur, pas de le faire fuir en le rabaissant.
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1353
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#8

14 oct. 2018, 09:28

"qui se concentre sur les rôles plutôt que sur des statistiques" ?
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#9

14 oct. 2018, 09:34

hm, je pense que je vais devoir garder ces termes anglais et les expliquer sommairement, oui
voilà la phrase:
"Whether you are a powergamer who wants to optimize his characters or a roleplayer who wants to give his party a personal touch, you can create any type of character you want."
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#10

14 oct. 2018, 15:08

C'est bon pour un proofreader, il connait déjà bien le projet, il maîtrise l'OGL, parle bien l'anglais, et on est tous deux en lien direct avec Peter, donc, ça roule. :smile:
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#11

16 oct. 2018, 00:22

Copie rendue à l'heure, Hell yeah ! :smile:
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1353
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#12

16 oct. 2018, 00:38

GG :smile:
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#13

16 oct. 2018, 23:23

Voilà le résultat d'une trad en 2j 1/2.
Si j'avais su, je leur aurait fourni la trad des classe & races et même celle du character sheet. :cry:
https://www.realms-beyond.com/ks_french/
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1353
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#14

16 oct. 2018, 23:40

Effectivement... Sacré tartine à traduire :cool:
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 525
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#15

16 oct. 2018, 23:50

C'est pas tant la quantité, mais le délai surtout qui était chaud. Avec plus de temps, on aurait pu peaufiner un peu plus, surtout que des phrase marathons qui tiennent sur 3 lignes (on voit bien le côté germain pour ça), ça demande de la reformulation au plus juste. On a un peu rushé la séance proofread du coup. :crane:
Répondre
  • Informations
  • Qui est en ligne

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité