Trad FR - Grim Dawn [All_Zebest]
Modérateurs : Le Lion Multitâche, Le Palouf Surpuissant
Je ne sais pas si c'est le bon endroit pour ça mais je voulais te remercier Allzy pour les traductions de Inquisitor et Grim Dawn, parce que je crois que je n'ai jamais eu l'occasion de le faire. Ce n'est pas que les autres trads manquent de mérite, loin de là, mais ces deux jeux sont chers à mon cœur et je sais pertinemment qu'ils ne sont pas faciles à traduire. Donc le fait d'avoir permis à une plus grosse frange de joueurs de pouvoir les découvrir, ça compte pas mal pour moi. Donc tout mes encouragement pour la suite, notamment Ashes of Malmouth et autres 

- AllZebest
- Loutre Polyglote
- Messages : 123
- Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
- Localisation : Ichikawa, Japon
Merci à toi. Venant de toi, Andariel, ça me touche particulièrement. Inquisitor fut un projet difficile à tous points de vue et le fait que nous l'ayons fini, malgré quelques coquilles qui doivent rester ici ou là, est un achèvement dont je suis fier. C'était un gros projet collectif dans lequel j'ai eu des collaborateurs de choix que je ne remercierai jamais assez moi-même.
Quant à Grim Dawn, c'est mon jeu préféré et mon "bébé" de traducteur. Il est traduit avec passion et amour et le souci du plus petit détail. Et surtout, la traduction s'est faite au fur et à mesure du développement du jeu, ce qui m'a permis d'en faire la plus grosse partie. Si je commençais cette traduction du jeu tel qu'il est aujourd'hui, il me faudrait une équipe vu l'inflation textuelle qu'il connaît. J'ai donc bien choisi mon moment pour me lancer (coucou à Languedoeuf qui a lancé le projet).
Quant à Grim Dawn, c'est mon jeu préféré et mon "bébé" de traducteur. Il est traduit avec passion et amour et le souci du plus petit détail. Et surtout, la traduction s'est faite au fur et à mesure du développement du jeu, ce qui m'a permis d'en faire la plus grosse partie. Si je commençais cette traduction du jeu tel qu'il est aujourd'hui, il me faudrait une équipe vu l'inflation textuelle qu'il connaît. J'ai donc bien choisi mon moment pour me lancer (coucou à Languedoeuf qui a lancé le projet).
- AllZebest
- Loutre Polyglote
- Messages : 123
- Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
- Localisation : Ichikawa, Japon
La nouvelle version des textes anglais m'est parvenue il y a quelques jours. J'ai mis le mod JEU à jour dans un premier temps pour permettre de continuer à utiliser la traduction, même si elle se retrouve de fait incomplète le temps que je traduise tout. Merci de votre compréhension et de votre patience.
- AllZebest
- Loutre Polyglote
- Messages : 123
- Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
- Localisation : Ichikawa, Japon
Et voilà ! Mise à jour du patch jeu et du mod forum (de retour !!) avec le jeu, du DLC et de ses extensions intégralement traduits et relus. Des relectures ponctuelles supplémentaires seront quand même effectuées. Célébrons !
- AllZebest
- Loutre Polyglote
- Messages : 123
- Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
- Localisation : Ichikawa, Japon
Mise à jour du patch jeu et du mod forum contenant les ajouts du dernier hotfix (v. v1.1.2.0 042719) avec :
- un gros dialogue mis à jour ;
- correction d'un bug dans le journal de quêtes qui mettait dans des catégories à part des quêtes pour la même faction pour des questions de majuscule ;
- les ajouts de textes et de mots du hotfix ;
- la correction d'un ou deux termes mal traduits.
- un gros dialogue mis à jour ;
- correction d'un bug dans le journal de quêtes qui mettait dans des catégories à part des quêtes pour la même faction pour des questions de majuscule ;
- les ajouts de textes et de mots du hotfix ;
- la correction d'un ou deux termes mal traduits.
- AllZebest
- Loutre Polyglote
- Messages : 123
- Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
- Localisation : Ichikawa, Japon
Bonjour à tous ! Grosse mise à jour aujourd’hui avec tous les ajouts de la v1.1.4.2 082419 ! La traduction française est donc complètement à jour en mod forum aussi bien qu’en patch jeu. Bon jeu !
- AllZebest
- Loutre Polyglote
- Messages : 123
- Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
- Localisation : Ichikawa, Japon
AVIS A TOUS !
La groooosse mise à jour gratuite vient d’être mise en ligne. Elle ajoute et modifie de nombreux fichiers. Comme d’habitude, j’explique ce qui se passe pour ceux qui viendraient d’arriver.
Dans un premier temps, il faut modifier le fichier Language.def et changer le numéro de version pour que la traduction actuelle continue de fonctionner.
Ensuite, notre trio va devoir attendre une mise à jour du Repository (sinon, c’est la misère). Je ne sais pas quand il sera mis à jour. Une fois le Repository mis à jour, comptez deux mois (en gros) pour que nous traduisions. Des mises à jour de notre traduction seront mises en ligne régulièrement, en fonction des nouveaux textes traduits et/ou corrigés.
Merci de votre patience et de votre soutien !
La groooosse mise à jour gratuite vient d’être mise en ligne. Elle ajoute et modifie de nombreux fichiers. Comme d’habitude, j’explique ce qui se passe pour ceux qui viendraient d’arriver.
Dans un premier temps, il faut modifier le fichier Language.def et changer le numéro de version pour que la traduction actuelle continue de fonctionner.
Ensuite, notre trio va devoir attendre une mise à jour du Repository (sinon, c’est la misère). Je ne sais pas quand il sera mis à jour. Une fois le Repository mis à jour, comptez deux mois (en gros) pour que nous traduisions. Des mises à jour de notre traduction seront mises en ligne régulièrement, en fonction des nouveaux textes traduits et/ou corrigés.
Merci de votre patience et de votre soutien !
- Toupilitou
- Loutre Primale
- Messages : 1435
- Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
- Localisation : Neuilly Sur Marne
- Contact :
-
- Informations
-
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité