Notre planning et notre actualité

Nos annonces et vos propositions

Modérateurs : Le Lion Multitâche, Le Palouf Surpuissant

Répondre
Avatar du membre
AllZebest
Loutre Polyglote
Messages : 111
Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
Localisation : Ichikawa, Japon

#1

29 mars 2018, 16:11

Ici, les traducteurs, correcteurs et techniciens et moi-même vous parlons de ce que nous faisons. Afin que vous sachiez un peu ce qu'on fait quand on donne l'impression de ne rien faire.
Avatar du membre
AllZebest
Loutre Polyglote
Messages : 111
Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
Localisation : Ichikawa, Japon

#2

31 mars 2018, 09:47

Alors en ce moment, la Section traduction de Loutrage commence doucement à se mettre en forme.
Des sujets ont été transférés d'RPG-France et gardés actifs là-bas, certaines fils ont été copiés et sont petit à petit remaniés, certaines choses étant supprimées, d'autres étant ajoutées.
Pour la suite, voilà ce que je peux vous annoncer : 1. tous mes nouveaux projets se feront ici.
2. Je commencerai par des jeux qui ne sont pas des RPG mais j'accueillerai tout projet de tierces personnes valable, quel que soit le genre du jeu.
Avatar du membre
Flofrost
Loutre Garou
Messages : 564
Enregistré le : 11 févr. 2018, 14:06
Localisation : ailleurs

#3

31 mars 2018, 18:09

Et bien bon courage, car ça en fait quand même du taf, prends le temps qu'il faudra, mais gardes en pour toi et ta famille ;)
Avatar du membre
AllZebest
Loutre Polyglote
Messages : 111
Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
Localisation : Ichikawa, Japon

#4

01 avr. 2018, 01:21

Merci Flofrost, c'est gentil. La meilleure façon de faire du travail qui ne soit pas bâclé, c'est de reconnaître mes limites, qu'elles soient intellectuelles ou en termes de temps. La taille des textes sera désormais mieux prise en considération pour éviter les projets qui n'en finissent pas (les Conq... hum hum).
Si tu as des suggestions, je suis d'ailleurs preneur dans le fil dédié. :D
Targus929

#5

01 avr. 2018, 09:48

AllZebest a écrit :
31 mars 2018, 09:47
Alors en ce moment, la Section traduction de Loutrage commence doucement à se mettre en forme.
Des sujets ont été transférés d'RPG-France et gardés actifs là-bas, certaines fils ont été copiés et sont petit à petit remaniés, certaines choses étant supprimées, d'autres étant ajoutées.
Pour la suite, voilà ce que je peux vous annoncer : 1. tous mes nouveaux projets se feront ici.
2. Je commencerai par des jeux qui ne sont pas des RPG mais j'accueillerai tout projet de tierces personnes valable, quel que soit le genre du jeu.
Voilà qui est plus clair, car je n'aime pas avoir mon c.. posé entre deux chaises. Je comprends que tout nouveau projet devra se faire ici, et pas de suivi de cette traduction sur rpg-france.
Avatar du membre
AllZebest
Loutre Polyglote
Messages : 111
Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
Localisation : Ichikawa, Japon

#6

01 avr. 2018, 14:20

Les périodes de transition sont toujours un peu ambiguës par nature et c'est un peu embêtant pour vous. Mais au fur et à mesure que nous nous installons, nous prenons nos marques et d'ici six mois, tout sera complètement opérationnel.
En ce qui me concerne, mon but, c'est de traduire des jeux, que ce soit ici ou là, même si Toupilitou et son équipe sont pour la plupart des copains, ce qui rend le séjour plus agréable.
Avatar du membre
AllZebest
Loutre Polyglote
Messages : 111
Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
Localisation : Ichikawa, Japon

#7

29 mai 2018, 15:38

Targus lance le projet de traduction de Paper Sorcerer.
Avatar du membre
AllZebest
Loutre Polyglote
Messages : 111
Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
Localisation : Ichikawa, Japon

#8

26 août 2018, 23:18

J'ai été traducteur sur :

et correcteur-relecteur sur :
Gods Remastered https://www.facebook.com/GodsRemastered
Enfin, je reprends ma casquette de relecteur pour Ember (travail en cours).
Avatar du membre
AllZebest
Loutre Polyglote
Messages : 111
Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
Localisation : Ichikawa, Japon

#9

30 août 2018, 23:12

J'ai été relecteur français et co-traducteur japonais d'un casse-brique (!) : Between the Walls (https://crazyoystergames.com/games/between-the-walls/), de Crazy Oyster Games.
Avatar du membre
AbounI
Loutre Sauvage
Messages : 619
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#10

01 sept. 2018, 09:56

Well, j'annonce la couleur:

je songe de plus en plus, après en avoir fini avec AoD, à traduire Realms Beyond.
C'est un projet qui ne devrait pas démarrer avant mid-2019, d'après ce que m'a dit Peter, ce qui me laisse tout le loisir de terminer mon projet en cours.

Par contre, il m'a également sollicité pour traduire leur prochaine page Kickstarter dont le lancement est prévu en octobre prochain. C'est une parfaite mise en bouche pour un projet au contenu encore mystérieux, mais il le mérite. Un petit mois est donc largement suffisant pour mener cette mission à bien. Reste encore à étudier les modalités et l'organisation à suivre.

Et une page KS traduite, c'est autant de chance pour eux de se faire connaître et reconnaître. Car il va sans dire que si le KS échoue, c'est ce Realms Beyond qui s'écroule, ce qui serait bien dommage:

Un jour, les Chroniques du Chaos ont prédit l'arrivée de l’Ère du Dragon. Mais de valeureux héros, originaires des Royaumes Au-Delà ont vaincu le mal (pas toi Dalth, hein :mrgreen: ) avant de rentrer chez eux, dans leur contrée : Ceres Game.

Il nous faudra donc une team, mais nous aurons le temps d'en rediscuter.
"Les traducteurs sont comme les peintres de portraits ; ils peuvent embellir la copie, mais elle doit toujours ressembler à l'original." (Elie Fréron, journaliste, 1718-1776)
Avatar du membre
AllZebest
Loutre Polyglote
Messages : 111
Enregistré le : 21 févr. 2018, 21:31
Localisation : Ichikawa, Japon

#11

09 août 2019, 16:54

Dernières nouvelles : j'ai traduit Sector Six, un shoot them up avec des éléments de RPG et ma traduction va être intégrée officiellement au jeu.
Achetez-le ici :
Répondre
  • Informations
  • Qui est en ligne

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité