The age of Decadence, la traduction française

Les traductions du lion et son équipe

Modérateur : Le Lion Multitâche

Avatar du membre
cabfe
Fouine Libérée
Messages : 36
Enregistré le : 11 mai 2018, 08:38

#76

18 juil. 2018, 19:39

Le piège vient du fait que "million" est un nom et pas un nombre comme "dix" par exemple.
Du coup, l'accord de "tout" se fait sur le nom millions et plus sur les années.

Heureusement que j'ai le français en langue natale sur ma fiche de perso, j'aurais flingué quelqu'un avec toutes ces règles.
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#77

18 juil. 2018, 22:37

Voilà qui tue le doute, un gros merci à toi le chat-man ;)
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#78

21 juil. 2018, 16:51

Oyez oyez oyez,
La correction a rattrapé beaucoup de son retard sur la traduction et aujourd'hui, l'équivalent (et même plus) de la démo est traduite, corrigée, validée et prête à être compilée, so stay tuned ... pour une nouvelle phase test ;)
Téron étant sans doute la plus délicate à traduire étant donné toutes les alternances entre les modes vouvoiement et tutoiement pour de nombreux PNJs.
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1096
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#79

21 juil. 2018, 16:59

AbounI a écrit :
21 juil. 2018, 16:51
Oyez oyez oyez,
La correction a rattrapé beaucoup de son retard sur la traduction et aujourd'hui, l'équivalent (et même plus) de la démo est traduite, corrigée, validée et prête à être compilée, so stay tuned ... pour une nouvelle phase test ;)
Téron étant sans doute la plus délicate à traduire étant donné toutes les alternances entre les modes vouvoiement et tutoiement pour de nombreux PNJs.
D'ailleurs, tu la fais comment la distinction entre le "you" et le "you" ?
==> Tu le sais parce que tu as joué au jeu ?
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#80

21 juil. 2018, 17:11

Toupilitou a écrit :
21 juil. 2018, 16:59
AbounI a écrit :
21 juil. 2018, 16:51
Oyez oyez oyez,
La correction a rattrapé beaucoup de son retard sur la traduction et aujourd'hui, l'équivalent (et même plus) de la démo est traduite, corrigée, validée et prête à être compilée, so stay tuned ... pour une nouvelle phase test ;)
Téron étant sans doute la plus délicate à traduire étant donné toutes les alternances entre les modes vouvoiement et tutoiement pour de nombreux PNJs.
D'ailleurs, tu la fais comment la distinction entre le "you" et le "you" ?
==> Tu le sais parce que tu as joué au jeu ?
Ben, tu connais la différence entre le bon traducteur et le mauvais ? Le bon, il lit et il traduit alors que le mauvais il lit et il traduit mais que c'est pas pareil. :mrgreen:
Nan, plus sérieusement, je me suis créé une règle (avec un fichier mémo) pour savoir selon le profil du PJ qui vouvoie qui et qui tutoie qui (dans les 2 sens) selon le statut social du PNJ par ex. Ainsi, Dellar par ex (mais il n'est pas le seul) sera à même du tutoyer ou de vouvoyer le PJ, et inversement.
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#81

28 juil. 2018, 14:24

A l'assaut des succès Steam en attendant la suite.
https://steamcommunity.com/stats/230070/achievements

Y'en a-t-il qui voudraient participer? C'est fun ! ;)
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#82

28 juil. 2018, 23:18

Succès ! 1ere !
Image

Sleeping Dogs : Let sleeping dogs lie
=
Les Fantômes du Passé : Inutile de réveillerLaisser dormir les fantômes du passé.

Sleepping Dog étant ici un idiom au sens multiple, (plus que l'allusion au film ), traductible par "le chat qui dort = Il ne faut pas réveiller le chat", mais sachant ce que son icone représente, je préfère encore ma solution qui colle au lore plutôt qu'un chat comme ça.
D'autres suggestions éventuellement ?
edit : modifié
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1096
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#83

28 juil. 2018, 23:28

La curiosité est un vilain défaut ^^
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#84

28 juil. 2018, 23:39

Toupilitou a écrit :
28 juil. 2018, 23:28
La curiosité est un vilain défaut ^^
Merki, mais ça va pas coller, trop vague, puisque c'est un succès steam, c'est quelque chose d'obtenu (ou de non déclenché).
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#85

02 août 2018, 13:28

Progress report : les 2/3 du jeu sont maintenant traduits ET corrigés. Yeah !
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
Flofrost
Loutre Garou
Messages : 400
Enregistré le : 11 févr. 2018, 14:06
Localisation : ailleurs

#86

02 août 2018, 18:47

AbounI a écrit :
02 août 2018, 13:28
Progress report : les 2/3 du jeu sont maintenant traduits ET corrigés. Yeah !
\o/
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1096
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#87

02 août 2018, 21:14

AbounI a écrit :
02 août 2018, 13:28
Progress report : les 2/3 du jeu sont maintenant traduits ET corrigés. Yeah !
GG :D

Et je compatis ; ça doit être compliqué de traduire avec cette chaleur. Perso, je suis à mi-chemin entre la flaque et la fondue de cerveau :lol:
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#88

02 août 2018, 23:10

Ça va en fait, on est en ce moment en phase relecture/correction. Cyril s'occupe des gros morceaux, moi des plus petits où le risque d'erreurs/tournures maladroites est moindre. C'est plus soft, y'a moins à réfléchir :mrgreen:
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#89

08 août 2018, 22:35

En attendant le retour de vacances de Cyril, un doute m'assaille sur une question de concordance des temps plutôt délicat:
"Si jadis le panorama eût été un spectacle à couper le souffle, aujourd’hui ce ne sont plus que ruines et sable à perte de vue."

Est-ce correct ?
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
cabfe
Fouine Libérée
Messages : 36
Enregistré le : 11 mai 2018, 08:38

#90

08 août 2018, 23:29

Je dirais que c'est bon, mais je crois qu'il faudrait écrire "eut" et non "eût" dans ce cas.
Ce n'est pas du subjonctif, il me semble, bien que je sois fâché avec tout ça.
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#91

09 août 2018, 00:00

Tu veux dire, du passé antérieur? Moi je partais le subjonctif plus que parfait. Je faisais fausse route alors ?
» A. Emploi du subjonctif plus-que-parfait
Le subjonctif plus-que-parfait exprime une action incertaine, supposée réalisée au moment où le locuteur s'exprimait. Le subjonctif plus-que-parfait est surtout employé en littérature.
Sauf que pour respecter la concordance des temps, je devrais donc utiliser en face de l'imparfait, or, le "aujourd'hui" m'en empêche.

Cela dit, je peux aussi remplacer ce "eut (eût ?) été" par "offrait" à l'imparfait donc, mais je trouve le rendu moins "élaboré" :
"Si jadis le panorama eût été offrait un spectacle à couper le souffle, aujourd’hui ce ne sont plus que ruines et sable à perte de vue."
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
cabfe
Fouine Libérée
Messages : 36
Enregistré le : 11 mai 2018, 08:38

#92

09 août 2018, 00:11

Pourquoi pas du passé simple ?
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#93

09 août 2018, 00:19

le passé simple est utilisé par une action courte ou ponctuelle, alors que l'imparfait est utilisé pour une action qui dure dans le temps. Or ici on a une notion de durée "indéterminée" (dans le contexte, on sait que ça a duré). Dans la VO, on a un temps composé : "it must have been". ;)
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
cabfe
Fouine Libérée
Messages : 36
Enregistré le : 11 mai 2018, 08:38

#94

09 août 2018, 00:24

AbounI a écrit :
09 août 2018, 00:19
le passé simple est utilisé par une action courte ou ponctuelle, alors que l'imparfait est utilisé pour une action qui dure dans le temps. Or ici on a une notion de durée "indéterminée" (dans le contexte, on sait que ça a duré). Dans la VO, on a un temps composé : "it must have been". ;)
Je ne suis pas certain que le passé simple soit limité aux actions courtes, seulement aux actions passées et terminées au moment du récit.
Bon, après, je ne suis pas un expert dans ce domaine...
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#95

09 août 2018, 00:41

En fait, je partais sur du plus que parfait du subjonctif à cause de la "supposition" introduite par la conjonction "Si" : "Si jadis le panorama..."

Or ici, le subjonctif plus que parfait semble autorisé car il est utilisé pour une action passé & possible/envisagée :
Utilisation du subjonctif plus-que-parfait
Le plus-que-parfait est un temps composé du mode subjonctif. Le subjonctif plus-que-parfait présente une action possible, envisagée. Le plus-que-parfait permet d'exprimer l'antériorité d'une action par rapport à une action passée. Le plus-que-parfait du subjonctif remplace le subjonctif passé dans une proposition subordonnée lorsque la proposition principale est au passé et que l'action de la proposition subordonnée est antérieure à l'action de la proposition principale.
https://www.conjugaisonfrancaise.com/te ... rfait.html

Ce que ne dit pas explicitement ma phrase, c'est que plus tard (entre le Jadis et Aujourd'hui), il y a eu un évènement qui fait que maintenant, tout n'est plus que "ruines et sable à perte de vue".
Je ne suis pas certain que le passé simple soit limité aux actions courtes, seulement aux actions passées et terminées au moment du récit.
Il semble pourtant que si :
https://leconjugueur.lefigaro.fr/frimp_ps_emploi.php
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#96

10 août 2018, 22:24

Allez, on entre en phase préparation d'un nouveau build test.
1ere étape : Mise à jour des fichiers qui en ont besoin puisqu'on était jusque là en décalage avec la dernière version du jeu
2eme étape : Révision de la traduction des fichiers impliqués (puisque ajout de contenu à traduire)
3eme étape : Compilation de toute cette cuisine
4eme étape : Beta-test aka Enjoy Teron (mais j'y reviendrai en temps voulu)
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1096
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#97

11 août 2018, 08:01

Ça avance ! Ça avance !! :D
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#98

11 août 2018, 12:28

Toupilitou a écrit :
11 août 2018, 08:01
Ça avance ! Ça avance !! :D
Yep, et je peux te garantir qu'en termes de dialogues à traduire, Téron est la plus délicate avec tous ces scripts d'affinités, le reste c'est du gâteau
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Avatar du membre
Toupilitou
Loutre Primale
Messages : 1096
Enregistré le : 05 févr. 2018, 00:02
Localisation : Neuilly Sur Marne
Contact :

#99

11 août 2018, 12:34

AbounI a écrit :
11 août 2018, 12:28
Toupilitou a écrit :
11 août 2018, 08:01
Ça avance ! Ça avance !! :D
Yep, et je peux te garantir qu'en termes de dialogues à traduire, Téron est la plus délicate avec tous ces scripts d'affinités, le reste c'est du gâteau
C'est à dire ?
Tout objectif flou amène à une connerie précise.
Avatar du membre
AbounI
Loutron Sauvage
Messages : 270
Enregistré le : 09 févr. 2018, 19:06

#100

11 août 2018, 13:47

C'est à dire que selon le profil du PJ (aka sa classe, bien que ce concept soit erroné dans AoD), certains PNJs tutoieront ou vouvoieront le PJ, qui devra en général en faire autant si les scripts permettent cette différenciation.
Par exemple, Feng, un PNJ, je voulais faire en sorte qu'il tutoie son PJ si ce dernier est son apprenti et qu'il vouvoit le PJ s'il n'est pas son apprentie et donc un simple client.
Or, dans les dialogues, à certains passages, les scripts ne tiennent pas compte de cette distinction, et comme ils sont trop nombreux pour pouvoir appliquer une éventuelle neutralité (cad ni Tu, ni Vous), je n'ai eu d'autres choix que d'appliquer un vouvoiement pour tous, même si le PJ est son apprentie.
Pour d'autres PNJs, comme Dellar ou Carrinas par ex, j'ai réussi à appliquer cette distinction, mais je préfère qd même vérifier que tout marche comme je le souhaite.

Et il n'y a principalement qu'à Teron, la 1ere des 3 grandes villes, que ce genre de distinction s'applique. Une fois les queslines terminées à Teron, on dira que ces possibilité de distinctions n'existent plus (sauf cas exceptionnel), ce qui ne veut pas dire que le jeu est linéaire, au contraire, il y a encore plus de choix à faire par la suite, une fois le PJ bien installé dans le déroulement de l'histoire, pour peu qu'il ne se soit pas trop fermer de portes dans son build. ;)

Le tableau tutoiement vs vouvoiement pour mieux comprendre:
Comme y disait Étienne : Bouny c'est comme un Bounty, mais à l'envers (et un T en moins)
Répondre
  • Informations
  • Qui est en ligne

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité